Poesia

Poesia

Páginas vistas en total

Translate

29.4.16

CAMPANAS


INGRID BERGMAN Y GARY COOPER EN EL FILM CLÁSICO POR QUIÉN DOBLAN LAS CAMPANAS BASADO EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE ERNEST HEMINGWAY QUIEN, A SU VEZ, SE INSPIRÓ EN EL PROFUNDO POEMA DE JOHN DONNE QUE TRANSCRIBIMOS EN ESTA ENTRADA DEL BLOG
 IMÁGENES DEL FILM EL JOROBADO DE NOTRE DAME DE WALT DISNEY BASADO EN LA NOVELA DE VÍCTOR HUGO

LAS CAMPANAS - MARIO BENEDETTI
MUSICALIZADO E INTERPRETADO POR UN GRUPO DE INSTITUTO
En el futuro estamos 
y se nos muere lentamente el dia 
sólo unos pocos tramos 
nos quedan todavía 
para amar con candor y alevosía 

ágiles y en su hora 
convocan o disuaden las campanas 
y el tañido incorpora 
confidencias lejanas 
a mis razones tristes soberanas 

el pasado es tan lento 
que se aferra porfiado a su mutismo 
¿por qué a veces me siento 
culpable ante mí mismo 
si me asomo al azar y es un abismo? 

como nunca secretas 
las campanas repican su consigna 
y entre sombras inquietas 
menesterosa y digna 
una mujer oscura se persigna 

¿dónde está el fuego? ¿dónde 
germinará la vida derramada? 
el sol brilla y se esconde 
y tras la llamarada 
las quimeras regresan a la nada 

por fin uno se sabe 
dueño del desamparo prometido 
sin aldaba y sin llave 
miserable y perdido 
a tientas por la noche y el olvido


LAS CAMPANAS (EDGAR ALLAN POE)
RECITADO POR BERTA SINGERMAN
OTRAA VERSIÓN


I
¡Escuchad el tintineo!
!La sonata
Del trineo
Con cascabeles de plata!
¡Qué alegría tan jocunda nos inunda al escuchar
la errabunda melodía de su agudo tintinear!
¡Es como una epifanía,
En la ruda racha fría,
la ligera melodía!
¡Cómo fulgen los luceros!
-¡Verdaderos Reverberos !-
Con idéntica armonía
A la clara melodía
Cintilando, cintilando, cintilando,
¡Cómo los cascabeles
van sonando!
Y en un mismo son, son único,
Que igualiza un ritmo rúnico,
Los luceros siguen fieles
Cascabeles, cascabeles, cascabeles
El son de los cascabeles,
Cascabeles, cascabeles, cascabeles
Cascabeles,
¡El son grato, que a rebato, surge en los cascabeles!



EL MAESTRO RURAL PERSONIFICADO POR JUAN JOSÉ CAMERO EN EL FILM LA DEUDA INTERNA 

CAMPANA DE PALO - MARIA ELENA WALSH
VERSIÓN MERCEDES SOSA
VERSIÓN LOS ARROYEÑOS
VERSIÓN TERESA PARODI Y MARIA DE LOS ÁNGELES LEDESMA
VERSIÓN VERÓNICA CONDOMI
VERSIÓN PATRICIA GAONA
Soy la maestra argentina,
segunda madre y obrera.
Mis niños andan descalzos,
mi escuela es una tapera.

Soy la que siembra destinos
del mar a la Cordillera,
donde no llega la tiza
y el libro es una quimera.

Campana de palo
repica en la soledad.
Letras de pólvora y piedra
el tiempo amontonará.
Pobrecita patria en flor,
hasta aquí llegó mi amor.

Soy la maestra argentina,
la que está sola y espera.
Vivo zurciendo penurias
y consolando miserias.

Soy la que enseña a sus hijos
a venerar la bandera
de este país generoso
del corazón para afuera.
LAS CAMPANAS (EDGAR ALLAN POE)
MUSICALIZADO POR RACHMANINOFF


II
Escuchar el almo coro
Sonoro
Que hacen las campanas todas:
¡Son las campanadas de oro
De las bodas!
¡Oh, qué dicha tan profunda nos inunda al escuchar
La errabunda melodía de su claro repicar!
¡Cómo revuela al desgaire
Esta música en el aire!
¡Cómo a su feliz murmullo
Sonoro,
Con sus claras notas de oro,
Se aúna la tórtola con su arrullo,
Bajo la luz de la luna!
¡Qué armonía
Se vacía
De la alegre sinfonía
De este día!
¡Cómo brota
Cada nota!:
Fervorosamente, dice
la felicidad remota
Que predice.
Y a la voz de una campana, siguen las de sus hermanas
Las campanas,
Las campanas, las campanas, las campanas, las campanas,
las campanas, las campanas, las campanas,
En sonoro ritmo de oro, de almo coro, ¡las campanas!

CAMPANA - RAFAEL OROZCO
Campana, 
ojos que nublan mi sol, 
con su borrasca de amor, 
alma que mi alma estremece, 
ave que vi una mañana, 
anidar en las ramas de mi ensoñación. 

Campana, 
que rasgó el silencio en mi pueblo, 
allá en mi niñez, 
campana, 
yo siento un din don en mi alma, 
desde que la arena en tu suelo, 
pisaron mis pies. 

Dejó una huella en tu sueño, 
y en la brisa un verso, 
siempre seré yo tu dueño, 
y tu mi embeleso. 

[Linda pero linda que eres tú] 

Cardos que vi florecer, 
sombra de sauce y laurel, 
quiero ser tu sufrimiento, 
luego fraguar con tu llanto, 
el divino holocausto de una inmensidad. 

Campana, 
al vibrar me dice mil cosas, 
que son mi verdad, 
campana, 
esto encadenado en estrofas, 
predicción, delirio, esperanza, 
y nuestra ansiedad. 

El temor de un día perderte, 
es lo que me hastía, 
nadie más podrá tenerte, 
porque tu eres mía. 

Quiero morir si no estás, 
en tus mares naufragar, 
quiero ser tú fiel camino, 
tu pasión inmarcesible, 
bordada en suspiros, manchada de ti. 

Campana, 
son recuerdos de aquellas tarde, 
urgidas de amor, 
campana, 
al amarte soy un cobarde, 
tiemblo, grito, clamo y deliro, 
de pura ilusión. 

Añorando tu regreso, 
te veo en mis sueños, 
nadie más tendrá tus besos, 
porque soy tu dueño.
LAS CAMPANAS (EDGAR ALLAN POE)
OTRA VERSIÓN DE LA MUSICALIZACIÓN DE RACHMANINOFF


III
¡Oíd cual suena el bordón!:
el bordón
De son bronco
Que pone en el corazón
El espanto con su son,
Con su son de bronce, ronco.
¡que tristeza tan profunda nos apresa al escuchar
Cómo reza, gemebunda, la fiereza del llamar!
Cómo su son taciturno,
En el silencio nocturno
Es grito desesperado
Que no es casi pronunciado
¡De aterrado!
Grito de espanto ante el fuego
Y agudo alarido luego,
Es un clamor que se extiende,
Que el espacio ronco, hiende
Y que llama;
Que defiende.

Y que clama, clama, clama,
Que clama pidiendo auxilio
En tanto que ve el exilio
De aquellos que el fuego, ciego y arrollador, empobrece
Y el fuego que ataca y crece,
Mientras se oye el ronco son,
El somatén del bordón,
Del bordón, bordón, bordón
¡Del bordón!
¡Cómo el alma se desgarra
Cuando el son del bordón narra
La aflicción
¡De aquellos que arruina el fuego!
Y, cómo nos dice luego
Los progresos que hace el fuego
-Que va a tientas como ciego-
El somatén del bordón,
¡Que es toda una narración!
¡Oh, la tempestad de ira
En la que el bordón delira
Y en que convulso, delira!
El alma escucha anhelante
la queja que da el bordón
Con su son;
El bordón que da su son,
El bordón, bordón, bordón,
¡El bordón!
Que es toda una narración el somatén del bordón
Del bordón, del bordón, del bordón
Del bordón, del bordón, del bordón
¡Del bordón!
El grito ante el infinito, cual proscrito, ¡del bordón!
 FOR WHOM THE BELL TOLLS (POR QUIÉN DOBLAN LAS CAMPANAS) - BEE GEES 
OTRA VERSIÓN
VERSIÓN DE METALLICA
I stumble in the night
Never really knew what it would've been like
You're no longer there to break my fall
The heartache over you
I gave it every thing
But I couldn't get through
I never saw the signs
You're the last to know when love is blind
Through the tears and the turbulent years
When I would not wait for no one
Didn't stop take a look at myself
See me losing you
When a lonely heart breaks
It's the one that forsakes
It's the dream that we stole
And I'm missing you more
And the fire that will roar
There's a hole in my soul
For you it's goodbye
For me it's to cry
For whom the bell tolls
Hold me!!!
Ive seen you in a magazine
A picture at a party
Where you shouldn't have been
Hanging on the arm of someone else
I'm still in love with you
Won't you come back to you're little boy blue?
I've come to feel inside
This precious love was never mine
Now I know but a little to late
that I could not live without you
In the dark or the broad daylight
I promise I'll be there
When a lonely heart breaks
Its the one that forsakes
Its the dream that we stole
And I'm missing you more
And the fire that will roar
There's a hole in my soul
For you it's goodbye
For me it's to cry
For whom the bell tolls
Never knew there'd be times like this
When I couldn't reach out to know one
Am i never gonna find someone
That knows me like you do
Are you leaving me a helpless child
When it took so long to save me
Fight the devil and the deep blue sea
I'll follow you anywhere
I promise I'll be there
When a lonely heart breaks
It's the one that forsakes
It's the dream that we stole
And I'm missing you more
And the fire that will roar
There's a hole in my soul
For you its goodbye
For me its to cry
For whom the bell tolls
When a lonely heart breaks
Its the one that forsakes
Its the dream that we stole
And i'm missing you you more
And the fire that will roar
There's a hole in my soul ...
Tropiezo en la noche
nunca sabía lo que hubiera sido como
ya no estás ahí para romper mi caída
el dolor de corazón por ti
lo daría todo, pero yo no podía vivir a través de
Nunca he visto los signos
eres el último en enterarse cuando el amor es ciego
Todas las lágrimas y los turbulentos años
cuando yo no esperaría a que nadie
no se detiene y echa un vistazo a mí mismo
y verme Losing You
Cuando el corazón se rompe solo
que es el que abandona
Es el sueño que nos robó
y me falta más que
que el fuego que rugirá
hay un agujero en mi alma
para ti, adiós
para mí es para llorar
por quién doblan las campanas
Visto en una revista
una imagen en una fiesta en la que no debería haber sido
colgando en el brazo de alguien más
I'm still in love with you
no vas a volver a su niño azul
he llegado a sentir en el interior
este precioso amor nunca fue mío
Ahora sé, pero un poco demasiado tarde
que yo no podría vivir sin ti
en la oscuridad o la luz del día
Te prometo que estaré allí
Cuando el corazón se rompe solo
que es el que abandona
Es el sueño que nos robó
y me falta más que
que el fuego que rugirá
hay un agujero en mi alma
para ti, adiós
para mí es para llorar
por quién doblan las campanas
Ahora sé que habrá momentos como este
cuando no podía llegar a nadie
Estoy nunca va a encontrar a alguien
que me conoce como tú
¿Me dejas un niño indefenso
cuando se tomó tanto tiempo para salvarme
luchar contra el diablo y el profundo mar azul
Te seguiré en cualquier lugar
Te prometo que estaré allí
Cuando el corazón se rompe solo
que es el que abandona
Es el sueño que nos robó
y me falta más que
que el fuego que rugirá
hay un agujero en mi alma
para ti, adiós
para mí es para llorar
por quién doblan las campanas

LAS CAMPANAS (EDGAR ALLAN POE)
OTRA VERSIÓN DE LA MUSICALIZACIÓN DE RACHMANINOFF

IV
¡Escuchad cómo la esquila,
Cómo el esquilón de hierro,
Llama con voz que vacila,
Al entierro!
Qué meditación profunda nos inunda al escuchar
la errabunda y gemebunda melodía del sonar
¡Cómo llena de pavura
Su son en la noche obscura!
¡Cómo un estremecimiento
Nos recorre el pensamiento
que provoca su lamento!
Cuando sueña
La grave esquila de hierro, con su lúgubre toquido,
Con su lúgubre toquido que la medianoche llena.
¡Es que las almas en pena
Se han reunido!
¡Oh, la danza
Al son que toda la esquila,
En una noche intranquila,
Su tijera de luz lila,
Tocando en visión del Juicio la noche sin esperanza!

Entonces, ya no vacila
La grave voz de la esquila,
De la esquila, de la esquila, de la esquila,
de la esquila, de la esquila,
Sino que suena furiosa,
Con su voz cavernosa,
Y, en un mismo son, son único,
Que igualiza un ritmo rúnico,
Algún ronco rayo truena
Y se alumbra con relámpagos la noche sin esperanza,
Mientras las almas en pena
Giran, giran su danza
Bajo la triste luz lila.
Y en tanto se oye la grave, la grave voz de la esquila,
De la esquila, de la esquila,
De la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila,
Y en el mismo son, son único,
Que igualiza un ritmo rúnico,
Mientras se oye, la triste, la triste voz
De la esquila,
De la esquila,
Furibundo rayo truena,
El relámpago cintila.

Y los espectros en pena
Danzan al son de la esquila,
De la esquila, de la esquila, de la esquila,
de la esquila, de la esquila,
Y en un mismo son, son único,
Que igualiza un ritmo rúnico,
Danzan al son de la esquila,
De la esquila, de la esquila,
de la esquila, de la esquila, de la esquila,
¡De la esquila!
Y mientras que el rayo truena,
Que el relámpago cintila
Y que con furor terrible, danzan las almas en pena,
Se oye la voz de la esquila,
De la esquila, de la esquila, de la esquila,
De la esquila, de la esquila,
la voz de cuento lamento ¡de la esquila!
¿POR QUIÉN DOBLAN LAS CAMPANAS? - LUIS ALBERTO PODESTÁ
CUANDO SE OIGA EL TAÑIR DE LAS CAMPANAS 
NADIE SABRA POR QUIEN ESTAN DOBLANDO 
TODOS PREGUNTAN, QUIEN A MUERTO ESTA MAÑANA 
NINGUNO SABEN PORQUE A DIARIO MUEREN TANTOS. 

AL SALIR DE LA IGLESIA EL CUERPO INERTE 
SE VE EL TRISTE DOLOR DE UNA PARTIDA 
SE OYE EL ORGANO ENTONANDO EL MISERERE 
COMO UN POSTUMO ADIOS DE DESPEDIDA. 

CORRE LA GENTE Y SE ACERCA APRESURADA 
PARA MIRAR QUIEN LA MORTAJA LLEVA ADENTRO 
LUEGO SE OYE EL EXCLAMAR HORRORIZADA 
QUE DESGRACIA, ES NUESTRO AMIGO QUE ANDA MUERTO. 

MARES DE LAGRIMAS SE VEN A BORBOTONES 
TRISTE DOLOR INVADE A AQUEL CORTEJO 
CON EL LLANTO SE EMPAPAN LOS CRESPONES 
DE AQUEL QUE VIAJA CON RUMBO HACIA LO ETERNO. 

LA MULTITUD AGLOMERA EL CAMPO SANTO 
PARA BRINDAR AL QUE SE VA UN ADIOS POSTRERO 
Y AQUEL ADIOS SE CONFUNDE CON EL LLANTO 
QUE DESGARRA AL CORAZON DEL MAS AJENO. 

CUANDO YACE EL CUERPO INERTE A YA EN LA LOZA 
PA´L INFELIZ NO HABRA MAS FLORES NI PLEGARIAS 
YA NO HABRA MAS QUE VEJESTORIAS ROSAS 
Y UNA CRUZ ENTRE MALESAS OLVIDADA, 
Y UNA CRUZ ENTRE MALESAS OLVIDADA.


CAMPANARIO - VICENTE HUIDOBRO

A cada son de la campana
un pájaro volaba:
pájaros de ala inversa
que mueren entre las tejas,
donde ha caído la primera canción.

Al fondo de la tarde,
las llamas vegetales.
En cada hoja tiembla el corazón,
y una estrella se enciende a cada paso.
Los ojos guardan algo
que palpita en la voz.
Sobre la lejanía
un reloj se vacía.

LLORAN LAS CAMPANAS - OSCAR RUBENS Y ALBERTO SUÁREZ VILLANUEVA
VERSIÓN DE ALBERTO PODESTÁ CON LA ORQUESTA DE DI SARLI
Viven sin cesar, matando mi ansiedad
Los sones de las campanas...
Ding dong... ding dong...
Es su canción.
Cómo iba a pensar,
Que hoy al retornar
Moría mi gran amor,
Cuando por fin iba a estrecharla entre mis brazos
Se interpone este burlón... ding dong...

¡Ay, qué triste estoy, amor!
¡Ay, qué grande es mi dolor!
Hoy que al fin mi sueño se cumplía,
Que a tu lado al fin volvía
Me arrebatan tu querer. ¡No!
No, no puede ser, amor,
No, pensá, mi bien, que no,
Dile que se callen las campanas
Que no siga este burlón ding dong...

ESTA CAMPANA ROTA (PABLO NERUDA)
Esta campana rota 
quiere sin embargo cantar:
el metal ahora es verde, 
color de selva tiene la campana, 
color de agua de estanques en el bosque, 
color del día en las hojas.

El bronce roto y verde, 
la campana de bruces 
y dormida
fue enredada por las enredaderas,
y del color oro duro del bronce 
pasó a color de rana:
fueron las manos del agua, 
la humedad de la costa, 
que dio verdura al metal, 
ternura a la campana.

Esta campana rota 
arrastrada en el brusco matorral 
de mi jardín salvaje, 
campana verde, herida, 
hunde sus cicatrices en la hierba:
no llama a nadie más, no se congrega 
junto a su copa verde
más que una mariposa que palpita 
sobre el metal caído y vuela huyendo 
con alas amarillas.
LAS CAMPANAS TAMBIÉN LLORAN - CAMARÓN DE LA ISLA

Ay..nainanai nainana.. 

Cómo llora el corazón, 
las campanas también lloran 
las campanas también lloran 
cómo llora el corazón, 
cómo tú lloras por mí 
y por ti he llorao yo. 
Cómo tú lloras por mí, 
y por ti he llorao yo. 

Tú no me quieres a mí 
te llevo en mi pensamiento, 
y tú no me quieres a mí 
te llevo en mi pensamiento, 
mi vía será un tormento 
tener que vivir sin ti. 

Tengo que vivir, 
tengo que vivir 
y hasta el día en que me muera 
acordándome de ti. 
Y hasta el día en que me muera 
acordándome de ti.

CAMPANA SOBRE CAMPANA - VILLANCICO
OTRA VERSIÓN
Campana sobre campana, 
y sobre campana una, 
asómate a la ventana, 
verás el Niño en la cuna. 

Belén, campanas de Belén, 
que los ángeles tocan 
qué nueva me traéis? 

Recogido tu rebaño 
a dónde vas pastorcillo? 
Voy a llevar al portal 
requesón, manteca y vino. 

Belén, campanas de Belén, 
que los ángeles tocan 
qué nuevas me traéis? 

Campana sobre campana, 
y sobre campana dos, 
asómate a esa ventana, 
porque ha naciendo Dios. 

Belén, campanas de Belén, 
que los ángeles tocan 
qué nueva me traéis? 

Campana sobre campana, 
y sobre campana tres, 
en una Cruz a esta hora, 
el Niño va a padecer. 

Belén, campanas de Belén, 
que los ángeles tocan 
qué nueva me traéis? 

Navidad, Navidad 

Navidad, Navidad 
Hoy es Navidad. 
Con campanas este día 
Hay que festejar 
Navidad, Navidad 
Porque ya nació 
ayer noche, Nochebuena, 
El niñito Dios.
¿POR QUIÉN DOBLAN LAS CAMPANAS? - JOHN DONNE
¿Quién no echa una mirada al sol cuando atardece?
¿Quién quita sus ojos del cometa cuando estalla?
¿Quién no presta oídos a una campana cuando por alguna muerte tañe?
¿Quién puede desoír esa campana cuya música lo traslada fuera de este mundo?
Ningún hombre es una isla entera por sí mismo.
Cada hombre es una pieza del continente, una parte del todo.
Si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida,
Como si se tratara de un legendario monte, o de la casa solariega de uno de tus amigos o la tuya propia.
Ninguna persona es una isla; la muerte de cualquiera me afecta porque me encuentro unido a toda la humanidad;
Por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas;
doblan por ti.


EL ANTIGUO CAMPANARIO DE NUENEN- EL CEMENTERIO CAMPESINO - VINCENT VAN GOGH
CONGREGACIÓN DEJANDO LA IGLESIA REFORMADA EN NUENEN - VINCENT VAN GOGH
VOLTERRA: IGLESIA Y CAMPANARIO - JEAN BAPTISTE COROT
CAMPANAS - ADOLFO GUIARD
CAMPANARIO - JOSÉ EMILIO COVARRUBIAS
EL CAMPANARIO - JUSTO MANUEL MESA





LAS CAMPANAS DE NOTRE DAME
FINAL DEL FILM