Etiquetas

ABANICO ABRAZOS ABUELOS ACTUALIDAD PERENNE AGUA AIRE ALBA ALEGRÍA ALMA ALMACÉN AMANECER AMISTAD AMOR AMOR DIFÍCIL AMOR FURTIVO AMOR RESISTENTE AMOR TRUNCO ANGELES ANGUSTIA ANILLOS ANOCHECER APRENDIZAJE Y LIBROS ARBOL ARENA AROMA ARTE POÉTICA ASOMBRO ATARDECER AUTOMÓVIL AVARICIA AVIÓN AZAR BALANCE BANALIDAD BANDERA - MANUEL BELGRANO BARCO BARRIO BEBIDA BELLEZA BESOS BICICLETA BOCA BOHEMIA BUROCRACIA BÚSQUEDA CABALLO CABELLOS CAFÉS Y BARES CAIDA CAJA CALENDARIO POÉTICO 2016 CALENDARIO POÉTICO 2017 CALENDARIO POETICO 2018 CALENDARIO POÉTICO 2019 CALENDARIO POÉTICO 2020 CALENDARIO POÉTICO 2021 CALENDARIO POÉTICO 2022 CALENDARIO POÉTICO 2023 CALENDARIO POÉTICO 2024 CALLES CALOR CAMA CAMBIOS CAMINOS CAMPANAS CAMPO CANSANCIO CANTO CARLOS GARDEL CARNAVAL CASA CASTILLOS CELOS Y ENVIDIA CERCANÍA CHE GUEVARA CIELO CIENCIAS CINE CIUDAD CLAVO COLORES COMIDA COMUNICACIÓN CONFESIÓN CORAZÓN CORRER COTIDIANO CREPÚSCULO CRIMEN CRUZ CUCHILLOS CUERPO CULPA DANZA DEPORTES DESARRAIGO DESCANSO DESENCUENTROS DESEO DESPEDIDA DIARIOS DINERO DIOS DISCAPACIDAD DIVERSIDAD CULTURAL AMERICANA DOMINGOS ENCRUCIJADA ENCUENTRO ENSEÑANZA ESCALERA ESCULTURA ESENCIA IDENTIDAD ESPADAS ESPALDAS ESPEJO ESPERANZA ESPIONAJE ESQUINA ESTRELLAS EVA PERÓN FANTASMAS FARO FE FELICIDAD FEMINEIDAD FIESTA FLORES FRAGILIDAD FRATERNIDAD FRIO FUEGO FUENTES FÚTBOL GATO GENTE GRATITUD HERIDAS HERMANOS HÉROES Y COMICS HIJOS HISTORIAS HONESTIDAD HOTEL HUELLA HUMILDAD IGUALDAD ILUSIONES Y DESILUSIONES IMAGINACIÓN Y CREATIVIDAD INDEPENDENCIA ARGENTINA INDIFERENCIA INMIGRACIÓN INOCENCIA INSECTOS INSOMNIO INTERROGANTES INVIERNO JARDIN JUBILACIÓN JUEGOS Y JUGUETES JUSTICIA JUVENTUD LEALTADES Y TRAICIONES LEJANÍA LIBERTAD LIBROS LLANTO LLAVES LLUVIA LOCURA LUNA LUZ MADERA MADRE MADUREZ MAGIA MALVINAS MANOS MAÑANA MAR MARGINALIDAD MARTILLO MASCULINIDAD MATEMÁTICAS MEDITACIÓN MEMORIA MENSAJES MESA MESES MIEDO MIGRANTES MIRADAS MISTERIO MOLINO MONTAÑA MOTOCICLETA MUERTE MÚSICA NADA NARIZ NATURA NAVIDAD NECESIDAD NIEBLA NIEVE NIÑEZ NOCHE NOMBRE NOSTALGIA NUBES ODIO OFICIOS OIDOS OJOS OLVIDO ORACION ORO OTOÑO OTROS DÍAS PACIENCIA Y TOLERANCIA PADRE PAJARO PALABRA PAÑUELO PARED PASIÓN PASOS PATIO PAZ PERDÓN PEREZA PERRO PIEDRA PIEL PIES PINTURA PLATA PLAZA POBREZA PODER Y CONTRAPODER PRIMAVERA PRISIÓN PRÓJIMO PROMESAS PROPUESTAS PROTESTA PUENTES PUERTAS PUERTO QUEJAS RAIZ REBELDÍA RECITALES RECUERDOS REGRESO REVOLUCIÓN DE MAYO RIO RIQUEZA RISA RUIDO SALUD Y ENFERMEDAD SAN MARTÍN SARMIENTO - DÍA DEL MAESTRO SATÁN SECRETOS SEDUCCIÓN SEMILLA SEÑALES SILENCIO SILLAS SOL SOLEDAD SOMBRA SOMBRERO SONRISAS SORPRESA SOSPECHAS SUAVIDAD SUEÑOS TARDE TATUAJE TEATRO TECHO TECNOLOGÍAS TELEVISIÓN Y RADIO TERNURA TIEMPO TIERRA TÍOS Y SOBRINOS TÍTERES TODO TORMENTA TEMPESTAD TORRES TRABAJO TREN TRISTEZA TÚNEL UTOPIA VARIOS ANIMALES VEJEZ VELAS VENTANAS VERANO VEREDAS VESTIMENTA VIAJE VIDA VIENTO VIGILIA VIOLENCIA VISIONES VOLUNTAD Y CORAJE VOZ VUELO ZAPATOS

Vistas de página en total

TRANSLATE

TRANSLATE
TRANSLATE

TRANSLATE

13.2.20

POEMAS DE VICENTE HUIDOBRO

POEMAS DE VICENTE HUIDOBRO
JOSE TABLADA MÚSICA EDGAR VARESE
Poemas de Vicente Huidobro, Jose Tablada, Musica de Edgar Varese. Offrandes. Intepretes Boulez, Anna Steiger.Chanson de la haut
Poema de Vicente Huidobro (1893-1948)
Chanson de la haut
La Seine dort sous l'ombre de ses ponts.
Je vois tourner la terre
Et je sonne mon clairon
Vers toutes les mers.
Sur le chemin de ton parfum
Toutes les abeilles et les paroles s'en vnt.
Reine de l'Aube des Pôles,
Rose des Vents que fane l'Automne!
Dans ma tête un oiseau chante toute l'année.
Traduccion a Español
El Sena duerme Bajo la sombra de sus fuentes 
Veo girar la tierra Y toco el clarín 
Para todos los mares Sobre el camino de tu perfume 
Todas las abejas y palabras se van 
YO SOY LA REINA DEL ALBA DE LOS POLOS 
YO SOY LA ROSA DE LOS VIENTOS QUE SE MARCHITA
CADA OTOÑO Y TODA LLENA DE?
NIEVE MUERO DE LA? 
MUERTE DE ESA ROSA EN MI CABEZA 
UN PAJARO CANTA TODO EL AÑO.

Poema de JOSÉ JUAN TABLADA (1871-1945)
La croix du sud 
Les femmes aux gestes de madrépore ont des poils et des lèvres rouges d'orchidée.
Les singes du pôle sont albinos ambre et neige
et sautent vêtus d'aurore boréale.
Dans le ciel il y a une affiche d'oléomargarine,
voici l'arbre de la quinine
et la Vierge des Douleurs.
Le Zodiaque tourne dans la nuit de fièvre jaune,
la pluie enferme tout le Tropique dans une cage de cristal
c'est l'heure d'enjamber le crépuscule comme un zèbre vers l'ile de jadis
où se réveillent les femmes assassinées. 

Traduccion a Español
La cruz del sur 
Las mujeres de gestos de madrépora
tienen pelos y labios rojo-orquídea.
Los monos del Polo son albinos
ámbar y nieve y saltan
vestidos de aurora boreal. 
En el cielo hay un anuncio
de Óleo-margarina
He aquí el Árbol de la quinina
y la Virgen de los Dolores
el Zodiaco gira en la noche
de fiebre amarilla
la lluvia encierra todo el trópico
en una jaula de cristal. 
Es la hora de atravesar el crepúsculo
como una cebra hacia la Isla de Antaño
donde despiertan las mujeres asesinadas. 

Edgar Varèse
(París, 1883 - Nueva York, 1965) Compositor francés nacionalizado estadounidense. Cursó sus primeros estudios musicales en Turín. A partir de 1903 residió en París, en donde fue alumno de A. Roussel y de V. D'Indy en la Schola Cantorum, y de Ch. M. Widor en el Conservatorio. En 1907 se trasladó a Berlín, donde fundó el Simphonischer Chor. En 1916 se trasladó definitivamente a Nueva York, donde residiría hasta su muerte. 
Varèse elaboró sus obras a partir del concepto de "sonido organizado", con el que se aparta de las nociones tradicionales de armonía y melodía. Sus obras están organizadas, fundamentalmente, con la yuxtaposición, la repetición y la variación de ideas musicales basadas, sobre todo, en el timbre y los volúmenes sonoros, convirtiéndose de este modo en un precursor de la música electroacústica y la música concreta. 
En 1923, después de repudiar todas las obras compuestas durante su período juvenil, el compositor dio a conocer Américas (1920-1921), Ofrendas (Offrandes, 1921), para voz, e Hyperprism (1922-1923), para dos amplios conjuntos de instrumentos de viento y de percusión.

PARA LLORAR
A
ARTE POÉTICA

EL INVIERNO PARA BEBERLO

DIALÉCTO DE PÁJAROS (QUILAPAYÚN)
DURACIÓN 30 MINUTOS
MONUMENTO AL MAR LEÍDO POR GONZALO ROJAS
ALTAZOR O EL VIAJE EN PARACAÍDAS (FRAGMENTO)

ELLA
POEMAS ÁRTICOS
BALADA DE LO QUE NO VUELVE
YO POBLARÉ PARA MIL AÑOS




No hay comentarios:

Publicar un comentario